青蛙与蜗牛
Qīng wā yǔ wō niú
Katak dan siput
有一只蜗牛总是对一只青蛙很有成见。
Yǒu yī zhǐ wō niú zǒng shì duì yī zhǐ qīng wā hěn yǒu chéng jiàn.
Ada seekor siput selalu memandang sinis terhadap katak.
有一天,忍耐许久的青蛙对蜗牛说:
Yǒu yī tiān, rěn nài xǔ jiǔ de qīng wā duì wō niú shuō
Suatu hari, katak yang kehilangan kesabaran akhirnya berkata kepada siput:
"蜗牛先生,我是不是有什么地方得罪了你,所以你这么讨厌我。"
Wō niú xiān shēng, wǒ shì bù shì yǒu shé me dì fāng dé zuì le nǐ, suǒ yǐ nǐ zhè
me tǎo yàn wǒ."
"Tuan siput, apakah saya telah melakukan kesalahan, sehingga Anda
begitu membenci saya?"
蜗牛说:"你们有四条腿可以跳来跳去,
Wō niú shuō:"Nǐ men yǒu sì tiáo tuǐ kě yǐ tiào lái tiào qù
Siput menjawab: "Kalian kaum katak mempunyai empat kaki dan bisa
melompat ke sana ke mari,
我却必须背着沉重的壳,贴在地上爬行,所以心里很不是滋味。"
Wǒ què bì xū bèi zhe chén zhòng de ké, tiē zài dì shàng pá xíng, suǒ yǐ xīn lǐ
hěn bù shì zī wèi."
Tapi saya mesti membawa cangkang yang berat ini, merangkak di tanah, jadi
saya merasa sangat sedih."
青蛙说:"家家都有本难念的经,
Qīng wā shuō:"Jiā jiā dōu yǒu běn nán niàn de jīng,
Katak menjawab: "Setiap kehidupan memiliki penderitaannya
masing-masing,
你只是看见我们的快乐,没有看见我们的痛苦而已。"
Nǐ zhǐ shì kàn jiàn wǒ men de kuài lè, méi yǒu kàn jiàn wǒ men de tong kǔ ér
yǐ."
hanya saja kamu cuma melihat kegembiraan saya, tetapi kamu tidak melihat
penderitaan kami (katak)."
这时,有一只巨大的老鹰突然来袭,
Zhè shí, yǒu yī zhǐ jù dà de lǎo yīng tú rán lái xí,
Dan seketika, ada seekor elang besar yang terbang ke arah mereka,
蜗牛迅速地躲进壳里,青蛙却被一口吃掉了。
Wō niú xùn sù de duǒ jìn ké lǐ, qīng wā què bèi yī kǒu chī diào le.
siput dengan cepat memasukan badannya ke dalam cangkang, sedangkan katak
dimangsa oleh elang.
Nikmatilah
kehidupanmu, tidak perlu dibandingkan dengan orang lain. keirian hati kita
terhadap orang lain akan membawa lebih banyak penderitaan. Lebih baik pikirkanlah
apa yang kita miliki. Hal tersebut akan membawakan lebih banyak rasa syukur dan
kebahagiaan bagi kita sendiri.